WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 34
2 Chronicles 34
34 / 36
1
Josiah ghaHta' eight DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wejmaH- wa' DISmey Daq Jerusalem.
2
ghaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', je yItta' Daq the Hemey vo' David Daj vav, je ta'be' tlhe' aside Daq the nIH ghop joq Daq the poS.
3
vaD Daq the eighth DIS vo' Daj che', qaStaHvIS ghaH ghaHta' yet Qup, ghaH taghta' Daq nej after the joH'a' vo' David Daj vav; je Daq the twelfth DIS ghaH taghta' Daq woD Judah je Jerusalem vo' the jen Daqmey, je the Asherim, je the engraved images, je the molten images.
4
chaH broke bIng the altars vo' the Baals Daq Daj Daq; je the He' altars vetlh were Daq jen Dung chaH ghaH pe' bIng; je the Asherim, je the engraved images, je the molten images, ghaH broke Daq pieces, je chenmoHta' dust vo' chaH, je strewed 'oH Daq the graves vo' chaH 'Iv ghajta' sacrificed Daq chaH.
5
ghaH meQqu'pu' the HomDu' vo' the lalDan vumwI'pu' Daq chaj altars, je purged Judah je Jerusalem.
6
vaj ta'ta' ghaH Daq the vengmey vo' Manasseh je Ephraim je Simeon, 'ach Daq Naphtali, around Daq chaj ruins.
7
ghaH broke bIng the altars, je qIp the Asherim je the engraved images Daq powder, je pe' bIng Hoch the He' altars throughout Hoch the puH vo' Israel, je cheghta' Daq Jerusalem.
8
DaH Daq the eighteenth DIS vo' Daj che', ghorgh ghaH ghajta' purged the puH je the tuq, ghaH ngeHta' Shaphan the puqloD vo' Azaliah, je Maaseiah the governor vo' the veng, je Joah the puqloD vo' Joahaz the recorder, Daq repair the tuq vo' joH'a' Daj joH'a'.
9
chaH ghoSta' Daq Hilkiah the jen lalDan vumwI', je toDta' the Huch vetlh ghaHta' qempu' Daq the tuq vo' joH'a', nuq the Levites, the keepers vo' the threshold, ghajta' boSta' vo' the ghop vo' Manasseh je Ephraim, je vo' Hoch the chuv vo' Israel, je vo' Hoch Judah je Benjamin, je vo' the nganpu' vo' Jerusalem.
10
chaH toDta' 'oH Daq the ghop vo' the workmen 'Iv ghajta' the oversight vo' the tuq vo' joH'a'; je the workmen 'Iv labored Daq the tuq vo' joH'a' nobta' 'oH Daq mend je repair the tuq;
11
'ach Daq the carpenters je Daq the builders nobta' chaH 'oH, Daq buy pe' nagh, je timber vaD couplings, je Daq chenmoH beams vaD the juHmey nuq the joHpu' vo' Judah ghajta' Qaw'ta'.
12
The loDpu' ta'ta' the vum faithfully: je the overseers vo' chaH were Jahath je Obadiah, the Levites, vo' the puqloDpu' vo' Merari; je Zechariah je Meshullam, vo' the puqloDpu' vo' the Kohathites, Daq cher 'oH forward; je others vo' the Levites, Hoch 'Iv were skillful tlhej instruments vo' music.
13
je chaH were Dung the qengwI'pu' vo' burdens, je cher forward Hoch 'Iv ta'ta' the vum Daq Hoch Da vo' toy'taHghach: je vo' the Levites pa' were scribes, je officers, je porters.
14
ghorgh chaH qempu' pa' the Huch vetlh ghaHta' qempu' Daq the tuq vo' joH'a', Hilkiah the lalDan vumwI' tu'ta' the paq vo' the chut vo' joH'a' nobpu' Sum Moses.
15
Hilkiah jangta' Shaphan the scribe, “ jIH ghaj tu'ta' the paq vo' the chut Daq the tuq vo' joH'a'.” Hilkiah toDta' the paq Daq Shaphan.
16
Shaphan qengta' the paq Daq the joH, je moreover qempu' DoH mu' Daq the joH, ja'ta', “ Hoch vetlh ghaHta' committed Daq lIj toy'wI'pu', chaH 'oH doing.
17
chaH ghaj emptied pa' the Huch vetlh ghaHta' tu'ta' Daq the tuq vo' joH'a', je ghaj toDta' 'oH Daq the ghop vo' the overseers, je Daq the ghop vo' the workmen.”
18
Shaphan the scribe ja'ta' the joH, ja'ta', “Hilkiah the lalDan vumwI' ghajtaH toDta' jIH a paq.” Shaphan read therein qaSpa' the joH.
19
'oH qaSta', ghorgh the joH ghajta' Qoyta' the mu'mey vo' the chut, vetlh ghaH tore Daj clothes.
20
The joH ra'ta' Hilkiah, je Ahikam the puqloD vo' Shaphan, je Abdon the puqloD vo' Micah, je Shaphan the scribe, je Asaiah the joH toy'wI', ja'ta',
21
“ jaH inquire vo' joH'a' vaD jIH, je vaD chaH 'Iv 'oH poS Daq Israel je Daq Judah, concerning the mu'mey vo' the paq vetlh ghaH tu'ta'; vaD Dun ghaH the QeHpu' vo' joH'a' vetlh ghaH poured pa' Daq maH, because maj vavpu' ghaj ghobe' polta' the mu' vo' joH'a', Daq ta' according Daq Hoch vetlh ghaH ghItlhta' Daq vam paq.”
22
vaj Hilkiah, je chaH 'Iv the joH ghajta' ra'ta', mejta' Daq Huldah the prophetess, the be'nal vo' Shallum the puqloD vo' Tokhath, the puqloD vo' Hasrah, keeper vo' the wardrobe; ( DaH ghaH yInta' Daq Jerusalem Daq the cha'DIch quarter;) je chaH jatlhta' Daq Daj Daq vetlh effect.
23
ghaH ja'ta' Daq chaH, “Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel: ‘ ja' the loD 'Iv ngeHta' SoH Daq jIH,
24
“Thus jatlhtaH joH'a', ‘ yIlegh, jIH DichDaq qem mIghtaHghach Daq vam Daq, je Daq its nganpu', 'ach Hoch the curses vetlh 'oH ghItlhta' Daq the paq nuq chaH ghaj read qaSpa' the joH vo' Judah.
25
Because chaH ghaj lonta' jIH, je ghaj meQpu' He' Daq latlh Qunpu', vetlh chaH might provoke jIH Daq QeH tlhej Hoch the vum vo' chaj ghopmey; vaj ghaH wIj QeHpu' poured pa' Daq vam Daq, je 'oH DIchDaq ghobe' taH quenched.'”'
26
'ach Daq the joH vo' Judah, 'Iv ngeHta' SoH Daq inquire vo' joH'a', thus SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel: “As touching the mu'mey nuq SoH ghaj Qoyta',
27
because lIj tIq ghaHta' tender, je SoH humbled SoH'egh qaSpa' joH'a', ghorgh SoH Qoyta' Daj mu'mey Daq vam Daq, je Daq its nganpu', je ghaj humbled SoH'egh qaSpa' jIH, je ghaj torn lIj clothes, je wept qaSpa' jIH; jIH je ghaj Qoyta' SoH,” jatlhtaH joH'a'.
28
“ yIlegh, jIH DichDaq tay'moH SoH Daq lIj vavpu', je SoH DIchDaq taH boSta' Daq lIj grave Daq roj, ghobe' DIchDaq lIj mInDu' legh Hoch the mIghtaHghach vetlh jIH DichDaq qem Daq vam Daq, je Daq its nganpu'.”'” chaH qempu' DoH mu' Daq the joH.
29
vaj the joH ngeHta' je boSta' tay' Hoch the quppu' vo' Judah je Jerusalem.
30
The joH mejta' Dung Daq the tuq vo' joH'a', je Hoch the loDpu' vo' Judah je the nganpu' vo' Jerusalem, je the lalDan vumwI'pu', je the Levites, je Hoch the ghotpu, both Dun je mach: je ghaH read Daq chaj qoghDu' Hoch the mu'mey vo' the paq vo' the lay' vetlh ghaHta' tu'ta' Daq the tuq vo' joH'a'.
31
The joH Qampu' Daq Daj Daq, je chenmoHta' a lay' qaSpa' joH'a', Daq yIt after joH'a', je Daq pol Daj ra'ta'ghach mu'mey, je Daj testimonies, je Daj chutmey, tlhej Hoch Daj tIq, je tlhej Hoch Daj qa', Daq perform the mu'mey vo' the lay' vetlh were ghItlhta' Daq vam paq.
32
ghaH caused Hoch 'Iv were tu'ta' Daq Jerusalem je Benjamin Daq Qam Daq 'oH. The nganpu' vo' Jerusalem ta'ta' according Daq the lay' vo' joH'a', the joH'a' vo' chaj vavpu'.
33
Josiah tlhapta' DoH Hoch the qabqu'boghghachmey pa' vo' Hoch the countries vetlh pertained Daq the puqpu' vo' Israel, je chenmoHta' Hoch 'Iv were tu'ta' Daq Israel Daq toy', 'ach Daq toy' joH'a' chaj joH'a'. Hoch Daj jajmey chaH ta'be' mej vo' following joH'a', the joH'a' vo' chaj vavpu'.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget